Користувачам текстового редактора Microsoft Word стане легше працювати з іноземними текстами. У ньому з’явиться вбудований перекладач Word Translator. Він буде доступним на Windows, Mac, а пізніше з’явиться в офісному пакеті на Android та iOS.
Word Translator працює на базі перекладача від Microsoft. Він дозволяє в текстовому редакторі перекладати повний текстовий документ, окремі слова і фрази, а також речення. Переклад з однієї мови на іншу виконується декількома клацаннями миші. Відповідний інструмент доступний на вкладці «Рецензування» та в контекстному меню правої кнопки миші.
На поточний момент вбудований перекладач підтримує загалом 60 мов. При цьому переклади на 11 мов засновані на технології нейронних мереж та глибокого навчання, що має забезпечити вищу якість перекладу, ніж традиційний підхід на основі статистики. Окрім цього, нейромережі перекладають дещо швидше. Зараз Microsoft Translator використовує нейронні мережі для перекладу на арабську, китайську, англійську, французьку, німецьку, італійську, японську, португальську, російську та іспанську мови. У майбутньому до цього переліку додаватимуться інші мови та діалекти.
Скористатися вбудованим у Word перекладачем уже можуть користувачі тестових збірок Office для Windows. Необхідно, щоб її номер був не нижче Insiders Fast Version 1710 Фінальна загальнодоступна версія вийде за кілька місяців після завершення тестового періоду.
Microsoft Translator також цікавий тим, що дозволяє в реальному часі спілкуватися голосом у Skype. З увімкненим перекладачем ви чутимете свого співрозмовника-іноземця так, ніби він говорить вашою мовою. Зараз у цьому режимі синхронного перекладу доступно дев’ять мов, з російською включно.
Для початку бесіди з використанням синхронного «перекладача» користувачеві потрібно вибрати співрозмовника, відкрити діалогове вікно і знайти в ньому значок Skype Translator у вигляді глобуса.
Натиснувши на значок, потрібно ввімкнути вимкненого за замовчуванням «перекладача», вибрати бажану мовну пару, вказавши необхідну мову для себе і співрозмовника, після чого почати спілкування у звичайному режимі. Переклад сказаних фраз озвучується з невеликою затримкою, також з’являються субтитри. Для максимальної якості перекладу рекомендується використовувати гарнітуру і вибирати для спілкування місце тихіше.