Жители Одессы ставят настоящие литературные рекорды, признаваясь в любви своему городу. Конкурс на лучшее произведение в жанре «SMS-литература» от «МТС Украина» стартовал в начале марта. Его особенность состоит в необычно кратком формате творческих работ. До завершения конкурса осталось еще десять дней, а количество SMS-произведений уже преодолело отметку в 1 тыс. Это уже вдвое превышает показатели аналогичного конкурса, проведенного в прошлом году в Харькове.
Имена победителя и призеров будут оглашены 1 апреля. Одесса стала вторым городом, подхватившим творческую эстафету. В прошлом году конкурс SMS-литературы проходил в Харькове. За три месяца участники прислали более 400 работ, среди которых победило произведение Светланы Чумак «У Харькова полтора миллиона лиц. Одно из них твое».
Условия конкурса «160 символов любви к Одессе»
Работы принимаются с 3 до 25 марта. Чтобы претендовать на получение приза, участнику необходимо прислать SMS со своим литературным произведением, посвященным родному городу, со своего мобильного телефона на номер 5000.
В конкурсе могут принимать участие только абоненты МТС. Стоимость отправки соответствует стандартной стоимости SMS в тарифном пакете участника. Сообщение должно содержать не более 160 символов, это стандартная длина одного SMS, набранного на латинице. Помимо технических критериев, жюри конкурса будет оценивать художественную ценность произведения, а также соответствие тематике конкурса. С деталями конкурса можно ознакомиться на сайте компании www.mts.com.ua/sms_odesa
О жанре SMS-литература
Первопроходцем в написании собственных литературных произведений на языке SMS был китайский литератор Кан Фучан. Еще в 2004 году в произведении под названием «По ту сторону осажденной крепости» он рассказал о «наполненной страстью истории запретной любви между женатым мужчиной и замужней женщиной». Каждая из 60 глав романа состоит из семидесяти иероглифов – это максимальный размер SMS. Помимо невиданного формата, роман обладает неоспоримыми художественными достоинствами.
В 2005 году в Китае была основана премия «SMS Literature Awards», раздающая золотые, серебряные и бронзовые статуэтки авторам лучших SMS-произведений.
Еще до китайского эксперимента специалисты компании Microsoft сократили «Илиаду» Гомера до размеров SMS. После «перевода» первых 5 из 24 книг поэмы (в подлиннике Гомера 37 000 слов) у специалистов из Microsoft получилось 32 SMS-послания. Текст античной «Илиады» оказался написан современным подростковым языком и изобиловал смайликами и сердечками.
В Великобритании классические тексты активно переводят на язык SMS. К примеру, знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть?» («To be or not to be? That is a question») теперь выглядит так: 2b?Ntb?=?. Мода на мобильные книги привела к тому, что уже создаются целые библиотеки подобных текстов.
Представители Библейского общества Австралии перевели на язык SMS все 31 173 библейских стиха и утверждают, что в таком виде текст Библии остался неизменным, другим стало лишь «правописание».