Різниця між say/tell/speak полягає в відтінках значень. Say значить говорити, tell – розповідати, а speak – розмовляти. Крім того, існують різні стійкі вирази, які необхідно просто запам’ятати. Давайте розглянемо деякі з них.
To tell the story – розповісти історію.
Excuse me, could you tell me the time please? – Вибачте, не могли б ви підказати мені, котра година?
To tell the jokes – жартувати.
Jessica is not very good at telling jokes. – У Джесіки не дуже добре виходить розповідати жарти.
To speak a language – розмовляти якоюсь мовою.
She is a natural linguist. She can speak 6 languages like a native. – Вона природжений лінгвіст. Вона розмовляє шістьма мовами, як на своїй рідній.
To say hello – вітатися.
I told them I’m here with a friend who wishes to say hello. – Я сказав, що один мій друг хоче їх привітати.
That is to say – тобто.
What Governments often buy (that is to say, the composition of government expenditure) can often adversely affect resource mobilization. – Те, на що витрачає кошти держава (тобто, структура державних витрат), часто може чинити негативний вплив на мобілізацію ресурсів.
Говорімо англійською з Yappi Corporate.